字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第117章 (第2/2页)
一个轰动谋杀案的罪魁祸首 chapter notes 关于chapter 14,给大家道个歉呜呜。章节名称叫做“get thee to a nunnery”,最开始我翻译的是“携汝至尼姑庵”,只是考虑到太太这里用了“thee”这样的词。但是前两天我突然想到这样用或许是因为这本来就是一句名言什么的。然后我去查了一下,是来自莎士比亚《哈姆雷特》第三幕第一场的一句台词,是《哈姆雷特》中的名言之一,翻译基本上是“进尼姑庵/修道院去吧”。所以14章的翻译名我也一起更正了,同时在14章也更详细地解说了一下这句台词,附上了原文。im so sorry :( 令德拉科高兴的是,几周后麦克拉根接受了他的邀请,来到了球场。 一系列不幸的事件紧接着发生,它们都绝对与德拉科没有任何关系——潮湿的环境、极具攻击性的游走球、脾气阴晴不定的扫帚——带来的结果就是麦克拉根在30米的高空自扫帚上跌落了下来。 “要我说。”戴维斯说,看着麦克拉根被医护巫师抬出球场,“那个游走球显然是盯上这伙计了。” “我甚至都没有那么用力去击打它。”扎比尼说。 “可怜的老家伙。”德拉科说,“据我所知,这是他一段时间以来第一次回到扫帚上。” “那或许游走球感受到了他的恐惧。”扎比尼提议。 “希望这不会让他放弃这项运动。”戴维斯说,“我们需要一个还过得去的守门员。比克福德要去西班牙了。” 事故发生后,大家的情绪都有点低落。球员们决定今晚不再继续了,便相互道过再见,各回各家去洗澡了。 除了德拉科。恰恰相反,这次事故反而让他士气大涨。他离开球场时感到相当振奋。 ~~~~~ 格兰杰有一腔怒火需要发泄。她的银色水獭在第二天晚上找到了德拉科,并预告了这一发展。水獭出现的时机不能更糟糕了;德拉科正在福尔梅尔进行紧张的监视任务,准备逮捕臭名昭著的托马斯·塔夫林。 “你!你答应过不会做任何事的!”格兰杰的水獭对着德拉科的脸尖叫道,“你简直是世界上最讨厌的家伙!” 格兰杰的刺耳声音在德拉科藏身的巷子里回荡。 一直在门口抽烟,且只差一步就能进入“昏昏倒地”的射程范围的塔夫林,被惊了一跳——然后幻影移行消失了。 “我他妈艹你妈了个逼!”德拉科嘶吼道。 已经将消息传达到位,水獭便消失了。 德拉科怒吼着拿出了格兰杰的日程表。她正在家。完美,因为他现在就要去杀了她。 他怀着极度恶劣的心情幻影显形到了她的小屋。挥手将她的防御结界扫到一边,大步冲到门前,然后狠狠用手开始捶门。
上一页
目录
下一章